Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 26:3
-
Переклад Огієнка
Батіг на коня, обро́ть на осла, а різка на спи́ну глупці́в.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Що батіг на кінську спину, уздечка на осла,
те на дурного ломака. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як пуга на коня, як на осла лозина, так на дурних ломака. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бич — для коня, узда — для осла, а палка — для глупых. -
(en) King James Bible ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. -
(en) New International Version ·
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the backs of fools! -
(en) English Standard Version ·
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the back of fools. -
(ru) Новый русский перевод ·
Плеть — для коня, узда — для осла,
а розга — для спин глупцов! -
(en) New King James Version ·
A whip for the horse,
A bridle for the donkey,
And a rod for the fool’s back. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака. -
(en) New American Standard Bible ·
A whip is for the horse, a bridle for the donkey,
And a rod for the back of fools. -
(en) Darby Bible Translation ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools. -
(en) New Living Translation ·
Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle,
and a fool with a rod to his back!