Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 27:11
-
Переклад Огієнка
Будь мудрий, мій сину, й потіш моє серце, і я матиму що відповісти́, як мені докоря́тиме хто.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій сину, будь розумний і радуй моє серце,
щоб я знав відповісти тому, хто мене ображає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розумен будь, сину, втїшай моє серце, щоб знав я, що менї злоріцї відказати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сину, будь мудрий, щоб раділо серце моє; відкинь від себе зневажливі слова. -
(ru) Синодальный перевод ·
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце моё; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. -
(en) King James Bible ·
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. -
(en) New International Version ·
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt. -
(en) English Standard Version ·
Be wise, my son, and make my heart glad,
that I may answer him who reproaches me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй;
и я буду знать, что ответить попрекающему меня. -
(en) New King James Version ·
My son, be wise, and make my heart glad,
That I may answer him who reproaches me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует. -
(en) New American Standard Bible ·
Be wise, my son, and make my heart glad,
That I may reply to him who reproaches me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.