Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
The wicked run away when no one is chasing them,
but the godly are as bold as lions.
but the godly are as bold as lions.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
But wise and knowledgeable leaders bring stability.
But wise and knowledgeable leaders bring stability.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
A poor person who oppresses the poor
is like a pounding rain that destroys the crops.
is like a pounding rain that destroys the crops.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
To reject the law is to praise the wicked;
to obey the law is to fight them.
to obey the law is to fight them.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Evil people don’t understand justice,
but those who follow the LORD understand completely.
but those who follow the LORD understand completely.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
Better to be poor and honest
than to be dishonest and rich.
than to be dishonest and rich.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
Income from charging high interest rates
will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
God detests the prayers
of a person who ignores the law.
of a person who ignores the law.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
Those who lead good people along an evil path
will fall into their own trap,
but the honest will inherit good things.
will fall into their own trap,
but the honest will inherit good things.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
Rich people may think they are wise,
but a poor person with discernment can see right through them.
but a poor person with discernment can see right through them.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
When the godly succeed, everyone is glad.
When the wicked take charge, people go into hiding.
When the wicked take charge, people go into hiding.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
People who conceal their sins will not prosper,
but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
A wicked ruler is as dangerous to the poor
as a roaring lion or an attacking bear.
as a roaring lion or an attacking bear.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
A ruler with no understanding will oppress his people,
but one who hates corruption will have a long life.
but one who hates corruption will have a long life.
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
Don’t protect him!
Don’t protect him!
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
The blameless will be rescued from harm,
but the crooked will be suddenly destroyed.
but the crooked will be suddenly destroyed.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
A hard worker has plenty of food,
but a person who chases fantasies ends up in poverty.
but a person who chases fantasies ends up in poverty.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
The trustworthy person will get a rich reward,
but a person who wants quick riches will get into trouble.
but a person who wants quick riches will get into trouble.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
Showing partiality is never good,
yet some will do wrong for a mere piece of bread.
yet some will do wrong for a mere piece of bread.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
Greedy people try to get rich quick
but don’t realize they’re headed for poverty.
but don’t realize they’re headed for poverty.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
In the end, people appreciate honest criticism
far more than flattery.
far more than flattery.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
Anyone who steals from his father and mother
and says, “What’s wrong with that?”
is no better than a murderer.
and says, “What’s wrong with that?”
is no better than a murderer.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
Greed causes fighting;
trusting the LORD leads to prosperity.
trusting the LORD leads to prosperity.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
Those who trust their own insight are foolish,
but anyone who walks in wisdom is safe.
but anyone who walks in wisdom is safe.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
Whoever gives to the poor will lack nothing,
but those who close their eyes to poverty will be cursed.
but those who close their eyes to poverty will be cursed.