Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025