Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Чоловік остере́жуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
Коли мно́жаться праведні, радіє наро́д, як панує ж безбожний — то сто́гне наро́д.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
У провині люди́ни лихої знахо́диться па́стка, а справедливий радіє та ті́шиться.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізна́ння про це.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
Мудра люди́на, що праву́ється із нерозумним, то чи гні́вається, чи сміється, — споко́ю не знає.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
Кровоже́рці нена́видять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
Глупа́к увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стри́мує.
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
Убогий й гноби́тель стрічаються, — їм обом Господь очі освітлює.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
Як цар правдою судить убогих, стоя́тиме трон його за́вжди.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Різка й поу́ка премудрість дають, а дити́на, зали́шена тільки собі, засоро́млює матір свою.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
Як мно́жаться несправедливі — провина розмно́жується, але праведні бачитимуть їхній упа́док.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
Карай сина свого — й він тебе заспоко́їть, і приє́мнощі дасть для твоєї душі.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
Без пророчих виді́нь люд розбе́щений, коли ж стереже він Зако́на — блаженний.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
Раб словами не буде пока́раний, — хоч він розуміє, але́ не послу́хає.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
Чи бачив люди́ну, квапли́ву в словах своїх? — Більша надія глупце́ві, ніж їй!
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Хто розпе́щує зма́лку свого раба, то кінець його буде невдячний.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
Гнівли́ва люди́на викли́кує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
Страх перед люди́ною па́стку дає, хто ж наді́ю складає на Господа, буде безпечний.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для люди́ни.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.