Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
King James Bible
Чоловік остере́жуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Коли мно́жаться праведні, радіє наро́д, як панує ж безбожний — то сто́гне наро́д.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
У провині люди́ни лихої знахо́диться па́стка, а справедливий радіє та ті́шиться.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізна́ння про це.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Мудра люди́на, що праву́ється із нерозумним, то чи гні́вається, чи сміється, — споко́ю не знає.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Кровоже́рці нена́видять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Глупа́к увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стри́мує.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Убогий й гноби́тель стрічаються, — їм обом Господь очі освітлює.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
Як цар правдою судить убогих, стоя́тиме трон його за́вжди.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Різка й поу́ка премудрість дають, а дити́на, зали́шена тільки собі, засоро́млює матір свою.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Як мно́жаться несправедливі — провина розмно́жується, але праведні бачитимуть їхній упа́док.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Карай сина свого — й він тебе заспоко́їть, і приє́мнощі дасть для твоєї душі.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Без пророчих виді́нь люд розбе́щений, коли ж стереже він Зако́на — блаженний.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Раб словами не буде пока́раний, — хоч він розуміє, але́ не послу́хає.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Чи бачив люди́ну, квапли́ву в словах своїх? — Більша надія глупце́ві, ніж їй!
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Хто розпе́щує зма́лку свого раба, то кінець його буде невдячний.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Гнівли́ва люди́на викли́кує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Страх перед люди́ною па́стку дає, хто ж наді́ю складає на Господа, буде безпечний.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для люди́ни.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.