Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Слова Лемуїла, царя Масси́, що ними навчала його його мати:
  • Высказывания Лемуила, царя. Изречения,130 которым научила его мать:
  • „Що, сину мій, і що, сину утро́би моєї, і що, сину обі́тниць моїх?
  • «О сын мой, сын моего чрева,
    о сын мой — ответ на молитвы мои,131
  • Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнува́льниць царів!
  • не давай своей силы женщинам,
    мощи своей — губительницам царей.
  • Не царя́м, Лемуїле, вино, не царям, і на́пій той п'янки́й не князя́м,
  • Не царям, Лемуил,
    не царям пить вино,
    не правителям жаждать хмельного питья,
  • щоб не впився він та не забув про Зако́на, і щоб не змінив для всіх гно́блених пра́ва!
  • чтобы, напившись, они не забыли закона
    и не лишили всех угнетенных прав.
  • Дайте напо́ю п'янко́го тому, хто гине, а вина — гіркоду́хим:
  • Дайте хмельное питье погибающим,
    вино — тем, кто скорбит жестоко;
  • він вип'є й забуде за бідність свою, і му́ки своєї вже не пам'ята́тиме!
  • пусть выпьют и бедность свою забудут
    и не вспомнят больше своих невзгод.
  • Відкривай свої уста немо́ві, для суда́ всім нещасним.
  • Говори за тех, кто не может сказать сам за себя,
    для защиты прав всех обездоленных.132
  • Відкрива́й свої уста, й суди справедливо, і правосу́ддя зроби для убогого та для нужде́нного.
  • Говори, отстаивая справедливость;
    защищай права бедных и нищих».
  • Хто жінку чесно́тну зна́йде? а ціна її більша від пе́рел:
  • 133 Хорошая жена — кто ее найдет?
    Камней драгоценных она дороже.
  • довіря́є їй серце її чоловіка, і йому не забра́кне прибутку!
  • Всем сердцем верит ей муж,
    с ней он не будет в убытке.
  • Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі́ дні свого життя.
  • Она приносит ему добро, а не зло
    во все дни своей жизни.
  • Шукає вона вовни й льо́ну, і робить охоче своїми руками.
  • Она выбирает шерсть и лен
    и охотно трудится своими руками.
  • Вона, немов кораблі́ ті купе́цькі, здале́ка спроваджує хліб свій.
  • Она подобна купеческим кораблям —
    издалека добывает свой хлеб.
  • І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а поря́док служни́цям своїм.
  • Затемно она встает,
    готовит пищу своей семье
    и дает служанкам работу.
  • Про поле вона намишляла, і його набула́, із пло́ду долоней своїх засадила вона виноградинка.
  • Присматривает поле и покупает его;
    на заработанное ею насаждает виноградник.
  • Вона підпері́зує силою сте́гна свої та зміцня́є раме́на свої.
  • С жаром принимается за работу,
    ее руки крепки для ее трудов.
  • Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не пога́сне вночі.
  • Она понимает, что торговля ее доходна;
    не гаснет ночью ее светильник.
  • Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають.
  • Руки свои на прялку кладет,
    пальцы ее держат веретено.
  • Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
  • Для бедняка она открывает ладонь
    и протягивает руки нуждающимся.
  • Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одя́гнений ввесь її дім.
  • В снег не боится за свою семью:
    вся ее семья одевается в алые одежды.
  • Килими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
  • Она делает покрывала для своей постели,
    одевается в тонкий лен и пурпур.134
  • Чоловік її зна́ний при брамах, як сидить він із старшими краю.
  • Мужа ее уважают у городских ворот135
    со старейшинами страны место его.
  • Тонку ту́ніку робить вона й продає, і купце́ві дає пояси́.
  • Она делает льняные одежды и продает их
    и поставляет купцам пояса.
  • Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня.
  • Одевается силою и достоинством
    и весело смотрит она в завтрашний день.
  • Свої уста вона відкриває на мудрість, і милости́ва наука їй на язиці́.
  • Она говорит с мудростью,
    и доброе наставление на ее языке.
  • Доглядає вона ходи дому свого́, і хліба з ліни́вства не їсть.
  • Она смотрит за делами своей семьи,
    хлеб безделья она не ест.
  • Устають її діти, і хвалять її, чоловік її — й він похваля́є її:
  • Ее дети встают и благословенной ее зовут,
    также муж — и хвалит ее:
  • „Багато було́ тих чесно́тних дочо́к, та ти їх усіх переви́щила!“
  • «Много есть хороших жен,
    но ты превзошла их всех».
  • Краса — то ома́на, а врода — марно́та, жінка ж богобоя́зна — вона буде хва́лена!
  • Прелесть обманчива и красота мимолетна,
    но женщина, что боится Господа, достойна хвалы.
  • Дайте їй з плоду рук її, і нехай її вчи́нки її вихваляють при брамах!“
  • Дайте ей награду, которую она заслужила,
    пусть дела ее славят ее у городских ворот.

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025