Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Турконяка
Слова Лемуїла, царя Масси́, що ними навчала його його мати:
Ось мої слова, сказані від Бога, — висловлювання царя, яких його навчила його мати.
„Що, сину мій, і що, сину утро́би моєї, і що, сину обі́тниць моїх?
Чого, дитино, будеш дотримуватися, — хіба не слів Божих? Первородний сину, говорю до тебе! О, сину мого лона! О, дитино моїх молитов!
Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнува́льниць царів!
Не роздавай свого багатства жінкам, — ні розуму свого, ні життя свого, аби пізніше не каятися.
Не царя́м, Лемуїле, вино, не царям, і на́пій той п'янки́й не князя́м,
Роби все з порадою, — і вино пий з порадою. Владні люди схильні до гарячковості, тому хай не п’ють вина.
щоб не впився він та не забув про Зако́на, і щоб не змінив для всіх гно́блених пра́ва!
Щоб, напившись, не забули мудрості й не втратили здатності правильно судити немічних.
Дайте напо́ю п'янко́го тому, хто гине, а вина — гіркоду́хим:
Дайте п’янке тим, які в горі, і вино тим, хто страждає,
він вип'є й забуде за бідність свою, і му́ки своєї вже не пам'ята́тиме!
аби забули вони про злидні й більше не пам’ятали страждань.
Відкривай свої уста немо́ві, для суда́ всім нещасним.
Відкрий свої уста для Божого слова і суди всіх справедливо.
Відкрива́й свої уста, й суди справедливо, і правосу́ддя зроби для убогого та для нужде́нного.
Відкрий свої уста і суди справедливо, — суди убогого та немічного.
Хто жінку чесно́тну зна́йде? а ціна її більша від пе́рел:
Хто знайде метку жінку, — вона цінніша за коштовне каміння!
довіря́є їй серце її чоловіка, і йому не забра́кне прибутку!
Їй повністю довіряє серце її чоловіка, — вона багатої здобичі не потребує.
Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі́ дні свого життя.
Адже вона все своє життя трудиться для добра чоловіка.
Шукає вона вовни й льо́ну, і робить охоче своїми руками.
Вона пряде вовну та льон — робить корисні речі своїми руками.
Вона, немов кораблі́ ті купе́цькі, здале́ка спроваджує хліб свій.
Вона — наче корабель, який, далеко подорожуючи, привозить те, що потрібне для життя.
І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а поря́док служни́цям своїм.
Устає вдосвіта, дає домашнім снідати і роботу служницям.
Про поле вона намишляла, і його набула́, із пло́ду долоней своїх засадила вона виноградинка.
Оглянувши поле, купує його та плодами своїх рук засаджує придбане.
Вона підпері́зує силою сте́гна свої та зміцня́є раме́на свої.
Туго підперезавши свій стан, прикладає свої руки до праці.
Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не пога́сне вночі.
Вона відчула, що працювати — це благо, і всю ніч у неї не гасне світильник.
Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають.
Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено.
Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
Свої долоні вона відкриває для убогого, — простягає прожиток нужденному.
Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одя́гнений ввесь її дім.
Її чоловік, коли де-небудь забариться, не хвилюється про те, як там удома, бо всі, хто при ній, одягнені.
Килими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
Вона пошила подвійний одяг для свого чоловіка, а для себе — плаття з вісону і багряниці.
Чоловік її зна́ний при брамах, як сидить він із старшими краю.
Її чоловік стає помітним при брамах, коли засідає на зборах разом зі старійшинами, мешканцями краю.
Тонку ту́ніку робить вона й продає, і купце́ві дає пояси́.
Вона виробляє тканину і продає пояси ханаанцям.
Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня.
Обережно і виважено відкриває вона свої уста, — вона навела порядок зі своїм язиком.
Свої уста вона відкриває на мудрість, і милости́ва наука їй на язиці́.
Вона одягнулася в силу та красу і радіє останніми днями.
Доглядає вона ходи дому свого́, і хліба з ліни́вства не їсть.
Захищені стежки її домів, і дармового хліба вона не їсть.
Устають її діти, і хвалять її, чоловік її — й він похваля́є її:
Уста відкриває мудро та згідно із законом, її милосердя піднесло її дітей, вони стали заможними, а її чоловік так похвалив її:
„Багато було́ тих чесно́тних дочо́к, та ти їх усіх переви́щила!“
Багато жінок набувають багатство, багато — здійснюють великі справи, але ти пішла далі й перевершила всіх!
Краса — то ома́на, а врода — марно́та, жінка ж богобоя́зна — вона буде хва́лена!
Догоджання — омана, краса жінки — примарна, а розумна жінка — благословенна. Нехай величає вона страх Господній.