Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 4:17
-
Переклад Огієнка
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
вони бо їдять хліб злочинства
і п'ють вино насильства. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо вони їдять хлїб беззаконностї, а вино попивають (з добра), що насильством придбали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения. -
(en) King James Bible ·
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. -
(en) New International Version ·
They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence. -
(en) English Standard Version ·
For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие. -
(en) New King James Version ·
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут. -
(en) New American Standard Bible ·
For they eat the bread of wickedness
And drink the wine of violence. -
(en) Darby Bible Translation ·
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. -
(en) New Living Translation ·
They eat the food of wickedness
and drink the wine of violence!