Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 5:14
-
Переклад Огієнка
Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я мало не потрапив у крайнє лихо
поміж зборищем-громадою!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Посеред збору й громади я ледь-ледь не погруз у всяке зло! -
(ru) Синодальный перевод ·
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!» -
(en) King James Bible ·
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. -
(en) New International Version ·
And I was soon in serious trouble
in the assembly of God’s people.” -
(en) English Standard Version ·
I am at the brink of utter ruin
in the assembled congregation.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я стою на краю окончательной гибели
у всего собрания на глазах». -
(en) New King James Version ·
I was on the verge of total ruin,
In the midst of the assembly and congregation.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой". -
(en) New American Standard Bible ·
“I was almost in utter ruin
In the midst of the assembly and congregation.” -
(en) Darby Bible Translation ·
I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly. -
(en) New Living Translation ·
I have come to the brink of utter ruin,
and now I must face public disgrace.”