Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 5:6
-
Переклад Огієнка
Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Стежки життя вона не знає;
хода її непевна, їй до того байдуже. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дорогами життя вона не ходить, а її стежки ковзкі, важко зрозумілі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их. -
(en) King James Bible ·
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. -
(en) New International Version ·
She gives no thought to the way of life;
her paths wander aimlessly, but she does not know it. -
(en) English Standard Version ·
she does not ponder the path of life;
her ways wander, and she does not know it. -
(ru) Новый русский перевод ·
О стезе жизни она и не думает;
кривы ее тропы, а она и не знает. -
(en) New King James Version ·
Lest you ponder her path of life —
Her ways are unstable;
You do not know them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни. -
(en) New American Standard Bible ·
She does not ponder the path of life;
Her ways are unstable, she does not know it. -
(en) Darby Bible Translation ·
Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither]. -
(en) New Living Translation ·
For she cares nothing about the path to life.
She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.