Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Мій сину, на мудрість мою уважа́й, нахили своє ухо до мого розуму,
  • Warning Against Adultery

    My son, be attentive to my wisdom;
    incline your ear to my understanding,
  • щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть!
  • that you may keep discretion,
    and your lips may guard knowledge.
  • Бо кра́пають со́лодощ губи блудни́ці, а у́ста її від оливи масні́ші,
  • For the lips of a forbiddena woman drip honey,
    and her speechb is smoother than oil,
  • та гірки́й їй кінець, мов поли́н, гострий, як меч обосі́чний, —
  • but in the end she is bitter as wormwood,
    sharp as a two-edged sword.
  • її ноги до смерти спускаються, шео́лу тримаються кроки її!
  • Her feet go down to death;
    her steps follow the path toc Sheol;
  • Вона путь життя не урі́внює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
  • she does not ponder the path of life;
    her ways wander, and she does not know it.
  • Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
  • And now, O sons, listen to me,
    and do not depart from the words of my mouth.
  • віддали́ ти від неї дорогу свою, і не зближа́йсь до дверей її дому,
  • Keep your way far from her,
    and do not go near the door of her house,
  • щоб слави своєї ти іншим не дав, а роки свої — для жорстокого,
  • lest you give your honor to others
    and your years to the merciless,
  • щоб чужі не наси́тились сили твоєї й маєтку твого́ в чужім домі!
  • lest strangers take their fill of your strength,
    and your labors go to the house of a foreigner,
  • І будеш стогнати при своєму кінці́, як знемо́жеться тіло твоє й твої сили,
  • and at the end of your life you groan,
    when your flesh and body are consumed,
  • і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало!
  • and you say, “How I hated discipline,
    and my heart despised reproof!
  • І не слухав я голосу своїх учителі́в, і уха свого не схиля́в до наставників.
  • I did not listen to the voice of my teachers
    or incline my ear to my instructors.
  • Тро́хи не був я при кожному злому, в сере́дині збору й громади!“
  • I am at the brink of utter ruin
    in the assembled congregation.”
  • Пий воду з криниці своєї, і теку́че з свого коло́дязя:
  • Drink water from your own cistern,
    flowing water from your own well.
  • чи ж мають на вулицю вилиті бути джере́ла твої, а на площі — потоки твоєї води? —
  • Should your springs be scattered abroad,
    streams of water in the streets?
  • Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
  • Let them be for yourself alone,
    and not for strangers with you.
  • Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, —
  • Let your fountain be blessed,
    and rejoice in the wife of your youth,
  • вона ла́ня любовна та се́рна прекрасна, її пе́рса напоять тебе кожноча́сно, — впивайся ж наза́вжди коха́нням її!
  • a lovely deer, a graceful doe.
    Let her breasts fill you at all times with delight;
    be intoxicatedd always in her love.
  • І на́що, мій сину, ти маєш впиватись блудни́цею, і на́що ти бу́деш приго́ртати груди чужи́нки?
  • Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman
    and embrace the bosom of an adulteress?e
  • Бож перед очима Господніми всі дороги люди́ни, і стежки́ її всі Він рівняє:
  • For a man’s ways are before the eyes of the Lord,
    and he pondersf all his paths.
  • власні провини безбожного схо́плять його, і поворо́ззям свого гріха буде зв'я́заний він,
  • The iniquities of the wicked ensnare him,
    and he is held fast in the cords of his sin.
  • помиратиме він без напу́чування, і буде блукати в великій глупо́ті своїй!
  • He dies for lack of discipline,
    and because of his great folly he is led astray.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025