Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:13
-
Переклад Огієнка
він морга́є очи́ма своїми, шурга́є своїми нога́ми, знаки́ подає пальцями своїми,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
мружить очі, совгає ногами,
подає знаки своїми пальцями. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Моргає він очима, потирає ногами, дає знаки палцями своїми; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він підморгує оком, дає знак ногою і підказує знаками на пальцях, -
(ru) Синодальный перевод ·
мигает глазами своими, говорит ногами своими, даёт знаки пальцами своими; -
(en) King James Bible ·
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; -
(en) New International Version ·
who winks maliciously with his eye,
signals with his feet
and motions with his fingers, -
(ru) Новый русский перевод ·
подмигивает глазами,
подает знаки ногами и тычет пальцами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей. -
(en) New American Standard Bible ·
Who winks with his eyes, who signals with his feet,
Who points with his fingers; -
(en) Darby Bible Translation ·
he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; -
(en) New Living Translation ·
signaling their deceit with a wink of the eye,
a nudge of the foot, or the wiggle of fingers.