Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:35
-
Переклад Огієнка
він не зверне уваги на жоден твій викуп, і не схоче, коли ти гости́нця прибі́льшиш!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ніякого він викупу не прийме,
нічим не вдовольниться, хоча б і як ти помножив дари. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не прийме він нїякого викупу й не вдовольниться, хоч би ти й як багато давав дарів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
жодний викуп не втамує ворожнечі, не вгамується численними дарами. -
(ru) Синодальный перевод ·
не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров. -
(en) King James Bible ·
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. -
(en) New International Version ·
He will not accept any compensation;
he will refuse a bribe, however great it is. -
(en) English Standard Version ·
He will accept no compensation;
he will refuse though you multiply gifts. -
(ru) Новый русский перевод ·
Никакого выкупа он не примет,
не захочет подарка, какого бы ты ни давал. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И никакая плата не умалит его гнева. -
(en) New American Standard Bible ·
He will not accept any ransom,
Nor will he be satisfied though you give many gifts. -
(en) Darby Bible Translation ·
he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts. -
(en) New Living Translation ·
He will accept no compensation,
nor be satisfied with a payoff of any size.