Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
  • Wisdom’s Call

    Does not wisdom call out?
    Does not understanding raise her voice?
  • На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона!
  • At the highest point along the way,
    where the paths meet, she takes her stand;
  • При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона:
  • beside the gate leading into the city,
    at the entrance, she cries aloud:
  • „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів:
  • “To you, O people, I call out;
    I raise my voice to all mankind.
  • Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді!
  • You who are simple, gain prudence;
    you who are foolish, set your hearts on it.a
  • Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та.
  • Listen, for I have trustworthy things to say;
    I open my lips to speak what is right.
  • Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх.
  • My mouth speaks what is true,
    for my lips detest wickedness.
  • Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства.
  • All the words of my mouth are just;
    none of them is crooked or perverse.
  • Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́.
  • To the discerning all of them are right;
    they are upright to those who have found knowledge.
  • Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота:
  • Choose my instruction instead of silver,
    knowledge rather than choice gold,
  • ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди!
  • for wisdom is more precious than rubies,
    and nothing you desire can compare with her.
  • Я, мудрість, живу разом з розумом, і знахо́джу пізна́ння розва́жне.
  • “I, wisdom, dwell together with prudence;
    I possess knowledge and discretion.
  • Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́!
  • To fear the Lord is to hate evil;
    I hate pride and arrogance,
    evil behavior and perverse speech.
  • В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене.
  • Counsel and sound judgment are mine;
    I have insight, I have power.
  • Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють.
  • By me kings reign
    and rulers issue decrees that are just;
  • Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді.
  • by me princes govern,
    and nobles — all who rule on earth.b
  • Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде!
  • I love those who love me,
    and those who seek me find me.
  • Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:
  • With me are riches and honor,
    enduring wealth and prosperity.
  • ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне!
  • My fruit is better than fine gold;
    what I yield surpasses choice silver.
  • Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к,
  • I walk in the way of righteousness,
    along the paths of justice,
  • щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці!
  • bestowing a rich inheritance on those who love me
    and making their treasuries full.
  • Господь мене мав на поча́тку Своєї дороги, перше чи́нів Своїх, спервові́ку, —
  • “The Lord brought me forth as the first of his works,cd
    before his deeds of old;
  • відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі.
  • I was formed long ages ago,
    at the very beginning, when the world came to be.
  • Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених.
  • When there were no watery depths, I was given birth,
    when there were no springs overflowing with water;
  • Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки,
  • before the mountains were settled in place,
    before the hills, I was given birth,
  • коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу.
  • before he made the world or its fields
    or any of the dust of the earth.
  • Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні,
  • I was there when he set the heavens in place,
    when he marked out the horizon on the face of the deep,
  • коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в,
  • when he established the clouds above
    and fixed securely the fountains of the deep,
  • коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, —
  • when he gave the sea its boundary
    so the waters would not overstep his command,
    and when he marked out the foundations of the earth.
  • то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно,
  • Then I was constantlye at his side.
    I was filled with delight day after day,
    rejoicing always in his presence,
  • радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими!
  • rejoicing in his whole world
    and delighting in mankind.
  • Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́!
  • “Now then, my children, listen to me;
    blessed are those who keep my ways.
  • Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
  • Listen to my instruction and be wise;
    do not disregard it.
  • Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́!
  • Blessed are those who listen to me,
    watching daily at my doors,
    waiting at my doorway.
  • Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа.
  • For those who find me find life
    and receive favor from the Lord.
  • А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“
  • But those who fail to find me harm themselves;
    all who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025