Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 9:8
-
Переклад Огієнка
Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
докоряй мудрому, — він тебе полюбить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не картай кепкуна, бо зненавидить тебе; картай мудрого, а будеш йому любий; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не картай злих, щоб вони тебе не зненавиділи. Докоряй мудрому, — і він тебе буде любити. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; -
(en) King James Bible ·
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. -
(en) New International Version ·
Do not rebuke mockers or they will hate you;
rebuke the wise and they will love you. -
(en) English Standard Version ·
Do not reprove a scoffer, or he will hate you;
reprove a wise man, and he will love you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не обличай глумливого,
чтобы он тебя не возненавидел;
обличай мудреца, и он возлюбит тебя. -
(en) New King James Version ·
Do not correct a scoffer, lest he hate you;
Rebuke a wise man, and he will love you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not reprove a scoffer, or he will hate you,
Reprove a wise man and he will love you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee. -
(en) New Living Translation ·
So don’t bother correcting mockers;
they will only hate you.
But correct the wise,
and they will love you.