Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
  • Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
  • Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
  • Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями35
    и на стол накрыла.
  • Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
  • Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских.
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, говорить йому:
  • «Пусть все простаки сюда повернут!» —
    говорит она тем, кто безрассуден.
  • „Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
  • «Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
  • Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
  • Оставьте невежество — и будете жить;
    ходите дорогой разума.
  • Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
  • Наставляющий глумливого бесчестие наживет;
    обличающий нечестивого навлечет на себя позор.
  • Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
  • Не обличай глумливого,
    чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
  • Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
  • Научи мудреца, и он станет еще мудрее;
    праведника наставь, он познания приумножит.
  • Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
  • Страх перед Господом — начало мудрости,
    и познание Святого — разум.
  • бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
  • Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
  • Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
  • Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив — ты один и пострадаешь».
  • Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
  • Глупость — женщина шумливая,
    она невежда и ничего не знает.36
  • Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
  • Сидит она у дверей своего дома, на сидении,
    на возвышенности городской,
  • щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
  • и зовет проходящих мимо,
    идущих прямо своим путем:
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, то каже йому́:
  • «Пусть все простаки сюда повернут!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
  • „Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
  • «Сладка украденная вода,
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
  • І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею!
  • И не знают они, что там духи умерших,
    что гости ее в глубинах мира мертвых.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025