Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
заколола жертву, растворила вино своё и приготовила у себя трапезу;
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, говорить йому:
«кто неразумен, обратись сюда!» И скудоумному она сказала:
„Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
«идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворённое;
Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
оставьте неразумие, и живите, и ходите путём разума».
Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
Поучающий кощунника наживёт себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе.
Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
дай наставление мудрому, и он будет ещё мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
Начало мудрости — страх Господень, и познание Святого — разум;
бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
потому что через меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, то каже йому́:
«кто глуп, обратись сюда!» и скудоумному сказала она:
„Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
«воды краденые сладки, и утаённый хлеб приятен».