Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Огієнка

Переклад Хоменка

  • Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
  • Мудрість собі будинок збудувала
    і витесала сім стовпів до нього.
  • Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
  • Забила свої жертви, вина свого налила
    і стіл свій теж приготувала.
  • Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
  • Послала своїх служниць, щоб оповістити,
    по щонайвищих закутках у місті:
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, говорить йому:
  • Хто простодушний, нехай сюди заверне,
    безумному ж вона сказала:
  • „Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
  • “Ходіте, мій хліб їжте,
    і вино, що я приготувала, пийте;
  • Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
  • киньте безумство — й житимете,
    ходіть дорогою розуму.”
  • Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
  • Хто хоче кепкуна наставляти, напитає собі неславу,
    а сором — хто докоряє грішникові.
  • Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
  • Не докоряй кепкунові, а то він тебе зненавидить;
    докоряй мудрому, — він тебе полюбить.
  • Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
  • Дай мудрому пораду, він стане ще мудрішим;
    навчи праведника, і він знання побільшить.
  • Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
  • Початок мудрости — острах Господній;
    спізнання Всесвятого — розум.
  • бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
  • Бо мною продовжиться вік твій,
    роки життя твого причиняться.
  • Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
  • Коли ти мудрий, мудрий для себе;
    коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того.
  • Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
  • Дурнота — пустотлива,
    недбала, не відає нічого.
  • Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
  • Сидить біля дверей свого будинку,
    на троні, на висотах у місті,
  • щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
  • щоб кликати перехожих;
    що дорогою собі простують.
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, то каже йому́:
  • “Хто невіглас, нехай сюди заверне”,
    а безумному вона каже:
  • „Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
  • “Вода украдена солодка,
    і смачний хліб схований!”
  • І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею!
  • А він і не знає, що там тіні
    і що її гості в самій глибині Шеолу.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025