Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 7:20
-
Переклад Огієнка
Немає люди́ни праведної на землі, що робила б добро́ й не грішила,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Нема на світі такого праведника, що чинить добро, ніколи не згрішивши. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нема на сьвітї такого праведного чоловіка, щоб чинив добро, нїколи не грішивши; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже немає на землі праведної людини, яка чинитиме добро і не згрішить. -
(ru) Синодальный перевод ·
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы; -
(en) King James Bible ·
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. -
(en) New International Version ·
Indeed, there is no one on earth who is righteous,
no one who does what is right and never sins. -
(en) English Standard Version ·
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет праведного человека на земле,
который всегда бы поступал правильно
и никогда бы не грешил. -
(en) New King James Version ·
For there is not a just man on earth who does good
And does not sin. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Нет на земле такого человека, который делает только добро и никогда не грешит. -
(en) New American Standard Bible ·
Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins. -
(en) Darby Bible Translation ·
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not. -
(en) New Living Translation ·
Not a single person on earth is always good and never sins.