Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 3:6
-
Переклад Огієнка
„Хто вона, що вихо́дить із пустині, немов стовпи диму, оку́рена ми́ррою й ла́даном, всіля́кими па́хощами продавця?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто то здіймається в пустині, неначе стовпи диму, в кіптяві мірри й кадила, всіх пахощів купецьких? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто сеся, що від степу йде, наче б окурювана стовпами диму з мирри й кадила, з порошків в крамницях? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто ця, яка виходить з пустелі як стовп диму, просякнута запахом смирни і ладану, усіма порошками того, хто виготовляє миро? -
(ru) Синодальный перевод ·
— Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника? -
(en) King James Bible ·
Solomon's Wedding Day
Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant? -
(en) New International Version ·
Who is this coming up from the wilderness
like a column of smoke,
perfumed with myrrh and incense
made from all the spices of the merchant? -
(en) English Standard Version ·
Solomon Arrives for the Wedding
What is that coming up from the wilderness
like columns of smoke,
perfumed with myrrh and frankincense,
with all the fragrant powders of a merchant? -
(ru) Новый русский перевод ·
— Кто это восходит от пустыни,
подобно столбам дыма,
источая ароматы мирры, и ладана,
и всяких благовоний купеческих? -
(en) New King James Version ·
The Coming of Solomon
The Shulamite
Who is this coming out of the wilderness
Like pillars of smoke,
Perfumed with myrrh and frankincense,
With all the merchant’s fragrant powders? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
[Он и его Невеста] Кто эта женщина, идущая из пустыни в окружении многих людей? Пыль над ними встаёт, как облака сожжённых мирры и фимиама и других благовоний. -
(en) New American Standard Bible ·
Solomon’s Wedding Day
“What is this coming up from the wilderness
Like columns of smoke,
Perfumed with myrrh and frankincense,
With all scented powders of the merchant? -
(en) Darby Bible Translation ·
Solomon's Wedding Day
Who is this, [she] that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? ... -
(en) New Living Translation ·
Who is this sweeping in from the wilderness
like a cloud of smoke?
Who is it, fragrant with myrrh and frankincense
and every kind of spice?