Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 7:6
- 
      
Переклад Огієнка
Голі́вка твоя на тобі — мов Карме́л, а коса́ на голі́вці твоїй — немов пу́рпур, — поло́нений цар тими ку́черями! 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
А голова на тобі, мов Кармель той: волосся на тобі, неначе пурпура, — цар в її заплітках упіймався. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Голова твоя — мов Кармель, волос на голові в тебе — мов пурпур, кучері твої — й цареві дивовижа. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Твоя голова на тобі, як Кармил, і плетінки твоєї голови, наче багряниця, цар, зв’язаний в коридорах. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечён твоими кудрями. - 
      
(en) King James Bible ·
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! - 
      
(en) New International Version ·
How beautiful you are and how pleasing,
my love, with your delights! - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Голова твоя величественна, как гора Кармил,
и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;
царь пленен твоими кудрями. - 
      
(en) New King James Version ·
How fair and how pleasant you are,
O love, with your delights! - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода! - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“How beautiful and how delightful you are,
My love, with all your charms! - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
How fair and how pleasant art thou, [my] love, in delights! - 
      
(en) New Living Translation ·
Oh, how beautiful you are!
How pleasing, my love, how full of delights!