Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 1:12
-
Переклад Огієнка
Як прихо́дите ви, щоб явитися перед обличчям Моїм, хто жадає того з руки вашої, щоб топта́ли подві́р'я Мої?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як приходите, щоб з'явитись перед моїм обличчям, то хто від вас вимагає, щоб ви топтали мої двори? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як приходите, щоб явитись перед лицем моїм, то хто від вас вимагає, щоб топтали двори мої? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож не приходьте, щоб з’явитися переді Мною! Бо хто жадав їх з ваших рук, щоб даремно топтати Мій двір? -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда вы приходите являться пред лицо Моё, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои? -
(en) King James Bible ·
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts? -
(en) New International Version ·
When you come to appear before me,
who has asked this of you,
this trampling of my courts? -
(en) English Standard Version ·
“When you come to appear before me,
who has required of you
this trampling of my courts? -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда вы приходите,
чтобы предстать предо Мной,
кто вас об этом просит?
Не топчите Мои дворы; -
(en) New King James Version ·
“When you come to appear before Me,
Who has required this from your hand,
To trample My courts? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто просил вас, чтобы вы топтали всё на Моём дворе, когда приходите встретиться со Мной? -
(en) New American Standard Bible ·
“When you come to appear before Me,
Who requires of you this trampling of My courts? -
(en) Darby Bible Translation ·
When ye come to appear before me, who hath required this from your hand -- to tread my courts? -
(en) New Living Translation ·
When you come to worship me,
who asked you to parade through my courts with all your ceremony?