Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 10:18
-
Переклад Огієнка
І славу лісу його й його са́ду ви́губить Він від душі й аж до тіла, і бу́де, що зни́діє він, мов той хворий, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Розкішний його ліс і його сад він вигубить з душею і тілом, і стане той, немов умираючий сухітник. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І гай його й сад роскішній вигубить він із душею й тїлом, і стане він — умираючим чахотником; -
(ua) Переклад Турконяка ·
У той день будуть знищені гори, пагорби і ліси, і пожере від душі аж до тіла. І буде той, хто втікає, як той, хто втікає від палаючого полум’я. -
(ru) Синодальный перевод ·
и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет как чахлый умирающий. -
(en) King James Bible ·
And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth. -
(en) New International Version ·
The splendor of his forests and fertile fields
it will completely destroy,
as when a sick person wastes away. -
(en) English Standard Version ·
The glory of his forest and of his fruitful land
the Lord will destroy, both soul and body,
and it will be as when a sick man wastes away. -
(ru) Новый русский перевод ·
Славу его лесов и плодородных полей
полностью уничтожит,
и станет она, как угасающий больной; -
(en) New King James Version ·
And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field,
Both soul and body;
And they will be as when a sick man wastes away. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
разгорается и сжигает большие деревья и виноградники, уничтожая в конце даже людей. Так будет, когда Бог уничтожит Ассирию. Ассирия будет, как гниющее бревно. -
(en) New American Standard Bible ·
And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body,
And it will be as when a sick man wastes away. -
(en) Darby Bible Translation ·
and it shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body; and they shall be as when a sick man fainteth. -
(en) New Living Translation ·
The LORD will consume Assyria’s glory
like a fire consumes a forest in a fruitful land;
it will waste away like sick people in a plague.