Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
І ви́йде Пагі́нчик із пня Єссе́євого, і Галу́зка дасть плід із корі́ння його.
І спочи́не на Нім Дух Господній, — дух мудрости й розуму, дух поради й лица́рства, дух пізна́ння та стра́ху Господнього.
And the Spirit of the LORD will rest on him —
the Spirit of wisdom and understanding,
the Spirit of counsel and might,
the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
the Spirit of wisdom and understanding,
the Spirit of counsel and might,
the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
Його уподо́бання — в страху́ Господньому, і Він не на погляд оче́й своїх буде судити, і не на по́слух уше́й Своїх буде рішати,
He will delight in obeying the LORD.
He will not judge by appearance
nor make a decision based on hearsay.
He will not judge by appearance
nor make a decision based on hearsay.
але буде судити убогих за правдою, і правосу́ддя чини́тиме слушно суми́рним землі. І вдарить Він землю жезло́м Своїх уст, а ві́ддихом губ Своїх смерть заподі́є безбожному.
He will give justice to the poor
and make fair decisions for the exploited.
The earth will shake at the force of his word,
and one breath from his mouth will destroy the wicked.
and make fair decisions for the exploited.
The earth will shake at the force of his word,
and one breath from his mouth will destroy the wicked.
І ста́неться поясом клу́бів Його справедливість, вірність же — поясом сте́гон Його!
He will wear righteousness like a belt
and truth like an undergarment.
and truth like an undergarment.
І заме́шкає вовк із вівце́ю, і буде лежати панте́ра з козля́м, і будуть ра́зом телятко й левчу́к, та теля відго́доване, а дитина мала їх води́тиме!
In that day the wolf and the lamb will live together;
the leopard will lie down with the baby goat.
The calf and the yearling will be safe with the lion,
and a little child will lead them all.
the leopard will lie down with the baby goat.
The calf and the yearling will be safe with the lion,
and a little child will lead them all.
А корова й ведмідь будуть па́стися ра́зом, разом бу́дуть лежати їхні діти, і лев буде їсти солому, немов та худоба!
The cow will graze near the bear.
The cub and the calf will lie down together.
The lion will eat hay like a cow.
The cub and the calf will lie down together.
The lion will eat hay like a cow.
І буде ба́витися немовля́тко над діркою гада, і відня́те від перс дитинча́ простягне́ свою руку над но́ру гадюки, —
The baby will play safely near the hole of a cobra.
Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
не вчинять лихого та шкоди не зроблять на всій святій Моїй горі, бо земля буде повна пізна́ння Господнього так, як море вода покриває!
Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain,
for as the waters fill the sea,
so the earth will be filled with people who know the LORD.
for as the waters fill the sea,
so the earth will be filled with people who know the LORD.
І станеться в день той: до Кореня Єссеєвого, — що стане пра́пором наро́дам, — погани звертатися будуть до Нього, і буде славою місце спочи́нку Його!
І станеться в день той, і зно́ву подруге простя́гне Господь Свою руку, щоб набу́ти оста́нок наро́ду Свого, що поли́шиться з Ашшуру й з Єгипту, і з Патросу та з Етіопії, і з Еламу й з Шін'ару, і з Хамату, та з морських островів.
І пога́нам підійме Він пра́пора, і згрома́дить вигна́нців Ізраїля, і розпоро́шення Юди збере з чотирьох країв сві́ту!
He will raise a flag among the nations
and assemble the exiles of Israel.
He will gather the scattered people of Judah
from the ends of the earth.
and assemble the exiles of Israel.
He will gather the scattered people of Judah
from the ends of the earth.
І спи́ниться за́здрість Єфрема, і ви́тяті будуть супротивники Юди, — не буде вже за́здрити Юді Єфре́м, а Юда не бу́де гноби́ти Єфрема.
І вони полетять на плече филисти́млян до моря, пограбують гурто́м синів сходу, на Едо́ма й Моа́ва вони накладу́ть свою руку, і діти Аммо́на їх слухати будуть.
They will join forces to swoop down on Philistia to the west.
Together they will attack and plunder the nations to the east.
They will occupy the lands of Edom and Moab,
and Ammon will obey them.
Together they will attack and plunder the nations to the east.
They will occupy the lands of Edom and Moab,
and Ammon will obey them.
I вчинить закля́ттям Господь зато́ку моря Єгипетського, і руку Свою простягне́ на ріку́ в сильнім вітрі Своїм, і на сім пото́ків розділить її, й буде можна її у взутті́ перехо́дити.
І буде широ́ка доро́га для ре́шти наро́ду Його, що з Ашшу́ру зоста́неться, як була для Ізраїля в день, коли він вихо́див із кра́ю єги́петського.
He will make a highway for the remnant of his people,
the remnant coming from Assyria,
just as he did for Israel long ago
when they returned from Egypt.
the remnant coming from Assyria,
just as he did for Israel long ago
when they returned from Egypt.