Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 13:12
-
Переклад Огієнка
Я зроблю́ люди́ну дорожчою від щирого золота, і смертну люди́ну — від офі́рського золота“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зроблю людей рідкішими, ніж золото щире, смертних — ніж золото офірське. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я вчиню так, що люде будуть дорожші над золото чисте, і мужі дорожші над золото Офирське. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, які залишилися, будуть ціннішими за золото, не знищене вогнем, і людина буде ціннішою від каменя, що із Суфіра. -
(ru) Синодальный перевод ·
сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи — дороже золота Офирского. -
(en) King James Bible ·
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. -
(en) New International Version ·
I will make people scarcer than pure gold,
more rare than the gold of Ophir. -
(en) English Standard Version ·
I will make people more rare than fine gold,
and mankind than the gold of Ophir. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю так, что люди станут
реже чистого золота,
реже золота из Офира. -
(en) New King James Version ·
I will make a mortal more rare than fine gold,
A man more than the golden wedge of Ophir. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю так, что людей будет меньше, чем золота! Они будут дороже, чем самое чистое золото! -
(en) New American Standard Bible ·
I will make mortal man scarcer than pure gold
And mankind than the gold of Ophir. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir. -
(en) New Living Translation ·
I will make people scarcer than gold —
more rare than the fine gold of Ophir.