Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 13:8
-
Переклад Огієнка
І вони наляка́ються, болі та муки їх схо́плять, немов породі́лля та, будуть тремтіти. Остовпі́ють один перед о́дним, полум'я́ні обличчя — то їхні обличчя.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони злякались: болі та судороги їх ухопили, їх корчить, немов породіллю. Стуманівши, глядять один на одного; лиця в них розжарились. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зжахнулись; судороги й болї схопили їх, нїби породїлю; стуманївши, глядить одно на одного, лиця в них зажарілись. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І жахнуться старці, і охопить їх біль, як у жінки, котра народжує. І заплачуть один перед одним, жахнуться і змінять свої обличчя, — як полум’я. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись. -
(en) King James Bible ·
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames. -
(en) New International Version ·
Terror will seize them,
pain and anguish will grip them;
they will writhe like a woman in labor.
They will look aghast at each other,
their faces aflame. -
(en) English Standard Version ·
They will be dismayed:
pangs and agony will seize them;
they will be in anguish like a woman in labor.
They will look aghast at one another;
their faces will be aflame. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ужаснутся,
боль и судороги их схватят,
будут мучиться, словно роженица;
будут смотреть друг на друга в изумлении,
лица их будут пылать. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каждый ужаснётся и в страхе скорчится от боли в животе, как женщина во время родов. Лица будут красны, как огонь, и, посмотрев друг на друга, люди удивятся страху на лицах. -
(en) New American Standard Bible ·
They will be terrified,
Pains and anguish will take hold of them;
They will writhe like a woman in labor,
They will look at one another in astonishment,
Their faces aflame. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they shall be terrified: pangs and sorrows shall take hold of them, they shall writhe as a woman that travaileth; they shall be amazed one at another, their faces shall be as flames. -
(en) New Living Translation ·
and people are terrified.
Pangs of anguish grip them,
like those of a woman in labor.
They look helplessly at one another,
their faces aflame with fear.