Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 18:6
-
Переклад Огієнка
Будуть вони позоста́влені ра́зом для хижого птаха гірсько́го й звіри́ни земно́ї, — і літо над ним проведе́ хижий птах, і вся зе́мна звіри́на над ним перези́мує.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Усіх разом полишать хижим птицям у горах і диким звірам краю. І буде хиже птаство на них літувати й усі звірі в країні на них зимувати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зоставить усе хижим птицям та зьвіррям земним; й буде птаство там лїтувати, а зьвір зимувати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і залишить разом птахам небесним і земним звірам, і на них збереться небесна пташня, і на них прийдуть усі звірі землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И оставят всё хищным птицам на горах и зверям полевым; и птицы будут проводить там лето, а все звери полевые будут зимовать там. -
(en) King James Bible ·
They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. -
(en) New International Version ·
They will all be left to the mountain birds of prey
and to the wild animals;
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter. -
(en) English Standard Version ·
They shall all of them be left
to the birds of prey of the mountains
and to the beasts of the earth.
And the birds of prey will summer on them,
and all the beasts of the earth will winter on them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все они будут оставлены
хищным горным птицам
и диким зверям:
птицы будут кормиться ими все лето,
а дикие звери всю зиму.88 -
(en) New King James Version ·
They will be left together for the mountain birds of prey
And for the beasts of the earth;
The birds of prey will summer on them,
And all the beasts of the earth will winter on them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Виноградники останутся птицам и диким зверям, птицы будут проводить там лето, а дикие звери будут есть виноград зимой". -
(en) New American Standard Bible ·
They will be left together for mountain birds of prey,
And for the beasts of the earth;
And the birds of prey will spend the summer feeding on them,
And all the beasts of the earth will spend harvest time on them. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall be left together unto the mountain birds of prey, and to the beasts of the earth; and the birds of prey shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. -
(en) New Living Translation ·
Your mighty army will be left dead in the fields
for the mountain vultures and wild animals.
The vultures will tear at the corpses all summer.
The wild animals will gnaw at the bones all winter.