Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 19:14
-
Переклад Огієнка
Господь влив у нього дух о́дуру, і вони вчинили блудя́чим Єгипет в усякому чині його, як блу́дить п'яни́ця в блюво́ті своїй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь послав на них дух одуру, і вони ввели в облуд Єгипет у всіх його чинах, як блудить п'яний у своїм блювотинні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Одуру дух послав Господь на них, і ввели вони Египет у блуд у всїх справах його, так, як робить пяний, що блює й в блювотинї бродить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Господь зачерпнув їм духа омани, і вони одурманили Єгипет у всіх їхніх ділах, як зводиться п’яний, який одночасно блює. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей. -
(en) King James Bible ·
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. -
(en) New International Version ·
The Lord has poured into them
a spirit of dizziness;
they make Egypt stagger in all that she does,
as a drunkard staggers around in his vomit. -
(en) English Standard Version ·
The Lord has mingled within her a spirit of confusion,
and they will make Egypt stagger in all its deeds,
as a drunken man staggers in his vomit. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь излил на них дух замешательства;
они совращают Египет во всех его делах:
шатается он, как пьяный, ходящий по собственной блевоте. -
(en) New King James Version ·
The Lord has mingled a perverse spirit in her midst;
And they have caused Egypt to err in all her work,
As a drunken man staggers in his vomit. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Растерялись по воле Господа правители Египта, они и сами блуждают, и Египет совратили с пути истинного. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD has mixed within her a spirit of distortion;
They have led Egypt astray in all that it does,
As a drunken man staggers in his vomit. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst thereof; and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunkard staggereth in his vomit. -
(en) New Living Translation ·
The LORD has sent a spirit of foolishness on them,
so all their suggestions are wrong.
They cause Egypt to stagger
like a drunk in his vomit.