Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 19:15
-
Переклад Огієнка
І Єгипет не матиме ді́ла, що вміли б вчинити його голова або хвіст, пальмо́ва галу́зка чи очерети́на.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І не буде в Єгипті справи, яку б уміло повела голова чи хвіст, пальмове гілля чи очеретина. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не буде в Египтї справи, яку повели б уміло голови чи хвости, пальми чи тростина. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не буде в єгиптян діла, що зробить голову і хвіст, початок і кінець. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость. -
(en) King James Bible ·
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. -
(en) New International Version ·
There is nothing Egypt can do —
head or tail, palm branch or reed. -
(en) English Standard Version ·
And there will be nothing for Egypt
that head or tail, palm branch or reed, may do. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ни голова, ни хвост, ни ветвь пальмы, ни тростник92
ничего для Египта не могут сделать. -
(en) New King James Version ·
Neither will there be any work for Egypt,
Which the head or tail,
Palm branch or bulrush, may do. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они во всех делах, как пьяные, валяющиеся на земле, они ни на что не способны (правители — головы и хвосты, крона и ствол растений). -
(en) New American Standard Bible ·
There will be no work for Egypt
Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do. -
(en) Darby Bible Translation ·
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, palm-branch or rush, may do. -
(en) New Living Translation ·
There is nothing Egypt can do.
All are helpless —
the head and the tail,
the noble palm branch and the lowly reed.