Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 22:1
-
Переклад Огієнка
Пророцтво про долину Видіння. Що це сталось тобі, що ти висипав увесь на дахи́?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Пророцтво про Долину Видіння: — Що це з тобою, що ти ввесь виліз на покрівлю? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пророче слово про Видивну долину: Що се тобі лучилося, що ввесь люд твій повиходив на дахи? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Видіння долини Сіон. Що сталося з тобою тепер, що всі пішли на дахи марно? -
(ru) Синодальный перевод ·
Пророчество о долине видения. — Что с тобою, что ты весь взошёл на кровли? -
(en) King James Bible ·
The Valley of Vision
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? -
(en) New International Version ·
A Prophecy About Jerusalem
A prophecy against the Valley of Vision:
What troubles you now,
that you have all gone up on the roofs, -
(en) English Standard Version ·
An Oracle Concerning Jerusalem
The oracle concerning the valley of vision.
What do you mean that you have gone up,
all of you, to the housetops, -
(ru) Новый русский перевод ·
Пророчество о долине Видения.104Что с тобою,
что ты весь поднялся на крыши, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Печальная весть о долине Видений печальна: Что с вами случилось, что вы прячетесь на крышах? -
(en) New American Standard Bible ·
The Valley of Vision
The oracle concerning the valley of vision.
What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops? -
(en) Darby Bible Translation ·
The Valley of Vision
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?