Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Ось Господь нищить землю й пусто́шить її, й оберта́є поверхню її, а мешканців її розпоро́шує.
Вот, Господь опустошает землю и делает её бесплодною; изменяет вид её и рассевает живущих на ней.
І стане священик як і наро́д, а пан — немов раб, пані, — як невільниця її, продаве́ць — немов той покупе́ць, боргува́льник — немов винува́тець, віри́тель — як довжни́к.
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею её; что с покупающим, то и с продающим; что с заёмщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Земля буде доще́нту зруйно́вана та пограбо́вана вся, бо це слово Госпо́дь проказа́в, —
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрёк слово сие.
засумує, зів'я́не земля, ослабіє й зів'яне вселе́нна, ослабіють вельможі наро́ду землі.
Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
Й оскверни́лась земля під своїми мешка́нцями, бо переступи́ли зако́ни, постано́ву порушили, зламали вони запові́та відві́чного.
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
Тому землю прокля́ття поїло, й оде́ржали кару мешка́нці її, тому то згоріли мешка́нці землі, і небагато людей позоста́лося.
За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Сумує вино молоде, виногра́дина в'я́не, усі радісносе́рді зідха́ють,
Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все, веселившиеся сердцем.
спини́лися радощі бубнів, галас веселуні́в переста́в, затихла потіха від гу́сел!
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
При пісні вина вже не п'ють, став гірки́м п'янкий на́пій для тих, хто його попиває.
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих её.
Зруйно́ване місто спусто́шене, всі доми́ позами́кані, щоб не ввійти.
Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
На вулицях крик за вином, усяка радість поме́ркла, веселість землі на вигна́ння пішла, —
Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.
позоста́лося в місті спусто́шення, і розбита на зва́лище брама.
В городе осталось запустение, и ворота развалились.
Бо так буде посеред землі, посеред наро́дів, як при оббива́нні оливки, немов при визби́руванні, коли збір винограду скінчи́вся.
А посреди земли, между народами, будет то же, что бывает при обивании маслин, при обирании винограда, когда кончена уборка.
Свій голос піді́ймуть і будуть радіти, через величність Господню викри́кувати голосно будуть від моря.
Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
Тому Господа славте на сході, на морськи́х острова́х Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!
Итак, славьте Господа на востоке, на островах морских — имя Господа, Бога Израилева.
Ми чуємо співи від кра́ю землі: „Слава Праведному!“ Але я сказав: Гину, гину, ой горе мені: Грабі́жники гра́блять, і грабую́чи, граблять грабі́жно!
От края земли мы слышим песнь: «Слава Праведному!» И сказал я: беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски.
І станеться, той, хто втікатиме від крику жа́ху, до ями впаде́, хто ж із ями вихо́дить, буде схо́плений в па́стку, бо відкриті розтво́ри згори́, а підста́ви землі затремтіли.
Тогда побежавший от крика ужаса упадёт в яму; и кто выйдет из ямы, попадёт в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.
Земля поруйно́вана зо́всім, земля поторо́щена, вся земля захита́лась.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Захиталась земля, немов п'я́ний, і ру́хається, мов нічлі́жний курінь, і вчинився над нею тяжки́м її гріх, і впала вона, й більш не встане!
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие её тяготеет на ней; она упадёт, и уже не встанет.
І станеться в день той, Господь навісти́ть військо висоти на висоті, і зе́мних царів на землі, —
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
і будуть зібрані ра́зом, мов в'я́зні до ями, й у в'язни́цю вони будуть за́мкнені, а по днях багатьох будуть наві́щені!
И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.