Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 28:10
-
Переклад Огієнка
Бо на заповідь заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, трохи тут, трохи там“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж то він каже наказ за наказом, наказ за наказом, правило за правилом, правило за правилом, трошки сям, трошки там!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У вас усе — заповідь та заповідь, а за заповіддю знов заповідь; правило та правило, а за правилом ізнов правило; тут не багато часу (до кари), та й там не багато." -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийми біль до болю, надію до надії, ще трохи, ще трохи, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного». -
(en) King James Bible ·
For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: -
(en) English Standard Version ·
For it is precept upon precept, precept upon precept,
line upon line, line upon line,
here a little, there a little.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что
повеление на повеление,
повеление на повеление,
правило на правило,
правило на правило,
здесь чуть-чуть, там чуть-чуть.137 -
(en) New King James Version ·
For precept must be upon precept, precept upon precept,
Line upon line, line upon line,
Here a little, there a little.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому Господь говорит с ними, как с младенцами: "Сав-ласав, сав-ласав, кав-лакав, кав-лакав, зеер-шам, зеер-шам". -
(en) New American Standard Bible ·
“For He says,
‘Order on order, order on order,
Line on line, line on line,
A little here, a little there.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
For [it is] precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little. ... -
(en) New Living Translation ·
He tells us everything over and over —
one line at a time,
one line at a time,
a little here,
and a little there!”