Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 3:11
-
Переклад Огієнка
Та горе безбожному, зле, бо йому́ буде зро́блений чин його рук!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Горе беззаконному. Зло трапиться йому за ділами його рук. -
(ru) Синодальный перевод ·
а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его. -
(en) King James Bible ·
Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. -
(en) New International Version ·
Woe to the wicked!
Disaster is upon them!
They will be paid back
for what their hands have done. -
(en) English Standard Version ·
Woe to the wicked! It shall be ill with him,
for what his hands have dealt out shall be done to him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло. -
(en) New American Standard Bible ·
Woe to the wicked! It will go badly with him,
For what he deserves will be done to him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Woe unto the wicked! it shall be ill [with him], because the desert of his hands shall be rendered unto him. -
(en) New Living Translation ·
But the wicked are doomed,
for they will get exactly what they deserve.