Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 3:17
-
Переклад Огієнка
тому вчи́нить Господь ті́м'я Сіонських дочо́к паршивим, і їхній сором обнажить Господь!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь покриє пархами тім'я дочок сіонських і відкриє наготу їхню.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
За се оголить Господь тїмя в дочок Сионських і обнажить їх Господь з волосся їх; -
(ua) Переклад Турконяка ·
тому Бог упокорить дочок володарів Сіону, і Господь відкриє їхній вигляд, -
(ru) Синодальный перевод ·
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их; -
(en) King James Bible ·
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts. -
(en) New International Version ·
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
the Lord will make their scalps bald.” -
(en) English Standard Version ·
therefore the Lord will strike with a scab
the heads of the daughters of Zion,
and the Lord will lay bare their secret parts. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому Владыка поразит язвами
головы женщин Сиона;
Господь оголит их темя.10 -
(en) New King James Version ·
Therefore the Lord will strike with a scab
The crown of the head of the daughters of Zion,
And the Lord will uncover their secret parts.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь принесёт боль на головы дочерей Сиона, Господь лишит их волос. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
And the LORD will make their foreheads bare.” -
(en) Darby Bible Translation ·
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts. -
(en) New Living Translation ·
So the Lord will send scabs on her head;
the LORD will make beautiful Zion bald.”