Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Горе тим, що в Єгипет по поміч ідуть, що на ко́ней спираються, і на колесни́ці надію свою́ покладають, — вони бо числе́нні! та на верхівці́в, — бо вони дуже сильні! але на Святого Ізраїлевого не дивляться, і до Господа не зверта́ються!
  • Woe to Those Who Rely on Egypt

    Woe to those who go down to Egypt for help,
    who rely on horses,
    who trust in the multitude of their chariots
    and in the great strength of their horsemen,
    but do not look to the Holy One of Israel,
    or seek help from the Lord.
  • Та мудрий і Він, і спрова́дить лихе, і Своїх слів не відмінить, і піді́йметься Він проти дому безбожних, і проти помочі несправедливих.
  • Yet he too is wise and can bring disaster;
    he does not take back his words.
    He will rise up against that wicked nation,
    against those who help evildoers.
  • А Єгипет — не Бог, а люди́на, а коні їхні — тіло, не дух: як простя́гне Господь Свою руку, то спіткне́ться пома́гач, впаде́ і підпома́ганий, — і ра́зом вони всі погинуть!
  • But the Egyptians are mere mortals and not God;
    their horses are flesh and not spirit.
    When the Lord stretches out his hand,
    those who help will stumble,
    those who are helped will fall;
    all will perish together.
  • Бо до мене Господь сказав так: Як му́ркає лев чи левчу́к над своєю здоби́ччю, хоч покликана буде на нього юрба́ пастухів, він голосу їхнього не лякається, та не боїться їхнього крику, — так зі́йде Господь Саваот воюва́ти на Сіонській горі та на взгі́р'ї її!
  • This is what the Lord says to me:
    “As a lion growls,
    a great lion over its prey —
    and though a whole band of shepherds
    is called together against it,
    it is not frightened by their shouts
    or disturbed by their clamor —
    so the Lord Almighty will come down
    to do battle on Mount Zion and on its heights.
  • Як пта́хи летю́чі пташа́т, так Єрусалима Господь Саваот охоро́нить, охоро́нить літа́ючи, та збереже́, пощади́ть та врятує!
  • Like birds hovering overhead,
    the Lord Almighty will shield Jerusalem;
    he will shield it and deliver it,
    he will ‘pass over’ it and will rescue it.”
  • Верніться до Того, від Кого далеко відпа́ли, сино́ве Ізраїлеві!
  • Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
  • Бо дня того обри́дить собі чоловік божків срібних своїх та бовва́нів своїх золотих, що вам наробили на гріх руки ваші.
  • For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
  • І Ашшу́р упаде́ від меча не чоловіка, і його пожере́ меч не люди́ни; і він побіжить не перед мечем, і стануть його юнаки́ кріпака́ми.
  • “Assyria will fall by no human sword;
    a sword, not of mortals, will devour them.
    They will flee before the sword
    and their young men will be put to forced labor.
  • А скеля його промине́ться від стра́ху, і владики його затриво́жаться перед прапором. Так говорить Господь, що має огонь на Сіоні, а в Єрусалимі у Нього горни́ло.
  • Their stronghold will fall because of terror;
    at the sight of the battle standard their commanders will panic,”
    declares the Lord,
    whose fire is in Zion,
    whose furnace is in Jerusalem.

  • ← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025