Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 5:29
-
Переклад Огієнка
Його рик — як леви́ці, і він заричи́ть, немов ті левчуки́, і він загарчи́ть, і здо́бич ухо́пить, й її понесе́, — і ніхто не врятує!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Рик їхній — немов рик лева; вони рикають, мов левенята, ревуть, хапають здобич, несуть геть, і ніхто її в них не відніме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рик у його — мов рик у лева; він реве, неначе левчук; зареве, ухопить здобич, понесе, й нїхто не одніме її. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони кидаються, мов леви, і з’явилися, як левеня. І візьме та заричить, як звір, і викине, і не буде того, хто рятує, -
(ru) Синодальный перевод ·
рёв его — как рёв львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревёт, и схватит добычу и унесёт, и никто не отнимет. -
(en) King James Bible ·
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. -
(en) New International Version ·
Their roar is like that of the lion,
they roar like young lions;
they growl as they seize their prey
and carry it off with no one to rescue. -
(en) English Standard Version ·
Their roaring is like a lion,
like young lions they roar;
they growl and seize their prey;
they carry it off, and none can rescue. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их рык точно львиный,
они ревут, как молодые львы;
рычат, хватая добычу,
уносят ее, и никто не отнимет. -
(en) New King James Version ·
Their roaring will be like a lion,
They will roar like young lions;
Yes, they will roar
And lay hold of the prey;
They will carry it away safely,
And no one will deliver. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Крики врага, как рычание молодого льва, он рычит и хватает людей, пытающихся убежать, и никто не спасёт их. -
(en) New American Standard Bible ·
Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions;
It growls as it seizes the prey
And carries it off with no one to deliver it. -
(en) Darby Bible Translation ·
Their roaring is like a lioness, they roar as the young lions; yea, they growl, and snatch the prey, and carry it away safe, and there is none to deliver; -
(en) New Living Translation ·
They will roar like lions,
like the strongest of lions.
Growling, they will pounce on their victims and carry them off,
and no one will be there to rescue them.