Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 5:3
-
Переклад Огієнка
Тепер же ти, єрусалимський мешка́нче та мужу юдейський, розсудіть но між Мною й Моїм виноградником:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож, мешканці Єрусалиму й мужі Юдеї, розсудіть між мною та моїм виноградником! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тепер, ви осадники Ерусалиму, й ви, мужі в Юдеї, розсудїте мене з виноградником моїм: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же, людино Юди, і ви, що живете в Єрусалимі, судіть між Мною і між Моїм виноградником. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ныне, жители Иерусалима и мужи Иуды, рассудите Меня с виноградником Моим. -
(en) King James Bible ·
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. -
(en) New International Version ·
“Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah,
judge between me and my vineyard. -
(en) English Standard Version ·
And now, O inhabitants of Jerusalem
and men of Judah,
judge between me and my vineyard. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Теперь вы, жители Иерусалима и народ Иудеи,
рассудите Меня с Моим виноградником. -
(en) New King James Version ·
“And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
Judge, please, between Me and My vineyard. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так Бог говорит: "Вы, жители Иерусалима, и ты, Муж Иудейский, думайте обо Мне и о Моём винограднике. -
(en) New American Standard Bible ·
“And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
Judge between Me and My vineyard. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard. -
(en) New Living Translation ·
Now, you people of Jerusalem and Judah,
you judge between me and my vineyard.