Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 58) | (Ісаї 60) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Ото ж бо, Господня рука не скоро́тшала, щоб не помагати, і Його ву́хо не стало тяжки́м, щоб не чути,
  • О нет, не коротка рука Господня, чтобы спасать,
    и не туго ухо Его, чтобы слышать.

  • бо то тільки пере́ступи ваші відді́лювали вас від вашого Бога, і ваші прови́ни хова́ли обличчя Його від вас, щоб Він не почув, —
  • Но ваши беззакония отделили вас от Бога;
    грехи ваши скрыли от вас лицо Его,
    так что Он не слышит.

  • бо ваші долоні запля́млені кров'ю, ваші ж пальці — беззаконням, уста ваші гово́рять неправду, язик ваш белько́че лихе!
  • Руки ваши запятнаны кровью,
    пальцы ваши — грехом.
    Уста ваши произносят ложь,
    и язык ваш бормочет греховное.

  • Немає ніко́го, хто б кликав на суд, і нікого нема, хто судився б попра́вді, — кожен надію кладе на марно́ту й говорить неправду, вагітні́є бідою й поро́джує зло́чин!
  • Никто не взывает к справедливости,
    никто не защищает своего дела честно.
    Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь;
    зачинают несчастье и порождают грех.266

  • Виси́джують я́йця гадю́чі та тчуть павути́ння: хто з'їсть з їхніх яєць, помирає, а з розбитого — га́дина ви́йде.
  • Они высиживают змеиные яйца
    и ткут паутину.
    Всякий, кто поест их яиц, умрет,
    а из раздавленного выползет гадюка.

  • Нитки їхні не стануть одежею, і ви́робами своїми вони не покри́ються: їхні діла́ — діла кривди, і в їхніх рука́х — чин наси́льства.
  • В их паутину нельзя одеться;
    они не могут покрыть себя тем, что делают.
    Дела их — дела злые,
    и в руках их — насилие.

  • Їхні но́ги біжать на лихе, і спішать проливати неви́нну кров, їхні думки́ — думки кривдні, руїна й поги́біль на їхніх доро́гах!
  • Их ноги спешат ко греху;
    быстры на пролитие невинной крови.
    Мысли их — мысли злые;
    где они прошли — там опустошение и гибель.

  • Доро́ги споко́ю не знають, і правосу́ддя немає на їхніх стежка́х, — вони покрутили собі свої сте́жки, і кожен, хто нею ступає, не знає споко́ю.
  • Им неизвестен путь к миру;
    нет правосудия на их стезях.
    Дороги свои они искривили,
    никто из идущих по ним не знает мира.

  • Тому́ віддали́лося право від нас, і не сяга́є до нас справедли́вість! чекаємо світла, — та ось темнота́, чекаємо ся́йва — та й у те́мнощах хо́димо!
  • Поэтому правосудие далеко от нас,
    и праведность нас не достигает.
    Ждем мы света, но все во тьме,
    сияния — но ходим во мраке.

  • Ми ма́цаємо, мов невидю́щі, за сті́ну, навпо́мацки хо́димо, мов ті безо́кі; спотика́ємося ми опі́вдні, немов би смерко́м, між здоровими ми, як померлі!
  • Как слепые, мы идем вдоль стены на ощупь,
    нащупываем путь, как люди без глаз.
    В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки;
    среди сильных мы — как мертвые.

  • Усі ми реве́мо, як ведме́ді, і мов голуби́ ті постійно ворко́чемо, чекаємо права — й немає, спасі́ння — й від нас віддали́лось воно.
  • Все мы ревем, как медведи,
    мы жалобно стонем, как голуби.
    Мы ждем правосудия, но не находим,
    избавления — но оно далеко.

  • Бо помно́жились наші пере́ступи перед Тобою, і свідку́ють на нас гріхи наші, бо з нами пере́ступи наші, а наші прови́ни — ми знаємо їх!
  • Преступления наши
    многочисленны пред Тобой,
    и грехи наши нас обличают.
    Наши преступления всегда с нами,
    и наши беззакония мы признаем:

  • Ми зраджували й говорили неправду на Господа, і повідступа́ли від нашого Бога, казали про у́тиск та ві́дступ, вагітні́ли й виду́мували з свого серця слова́ неправди́ві.
  • отступничество и ложь перед Господом,
    отказ следовать нашему Богу,
    призыв к угнетению и мятежу,
    слова лжи, зачатой в наших сердцах.

  • І правосу́ддя наза́д відступи́лося, а справедливість здале́ка стоїть, бо на майда́ні спіткну́лася правда, праведність ж не може прийти, —
  • Итак, справедливость оттеснена назад,
    и праведность встала поодаль.
    Истина споткнулась на улицах,
    честность войти не может.

  • і правда зникла, а той, хто від злого відходить, грабо́ваний. І це бачить Господь, — і лихе в Його о́чах, що права нема!
  • Истины не стало,
    и всякий отворачивающийся от зла делается добычей.
    Господь посмотрел, и было Ему неугодно,
    что нет справедливости.

  • І Він бачив, що немає ніко́го, і дивува́всь, що немає засту́пника. Та раме́но Його Йому допомогло́, і Його праведність підпе́рла Його, —
  • Он увидел, что нет никого,
    и был потрясен, что вступиться некому.
    Тогда рука Его принесла Ему победу,
    и Его праведность поддержала Его.

  • і Він зодягну́в праведність, як па́нцер, а шоло́ма спасі́ння — на Свою голову, і зодягну́в шати по́мсти, як одяг, і покри́вся горли́вістю, мов би плаще́м!
  • Он надел праведность, как броню,
    и на голову — шлем спасения;
    Он оделся в одежды мщения
    и, как в плащ, завернулся в ярость.

  • Надолу́жить Він гнівом Своїм ворога́м згідно з учи́нками їхніми. Своїм супроти́вним — запла́тою, острова́м надолу́жить запла́ту.
  • По делам их воздаст Он:
    гнев — врагам и возмездие — Своим неприятелям;
    Он воздаст островам по заслугам.

  • І будуть боятися Йме́ння Господнього з за́ходу, а слави Його́ — зо схід сонця, бо при́йде, як річка рвучка́, — вітер Господній її пожене́, —
  • На западе люди будут бояться имени Господа,
    и на востоке они будут чтить Его славу,
    потому что придет Он, как бушующая река,
    гонимая Господним вихрем.267

  • і при́йде Викупи́тель Сіо́нові й тим, хто вернувся із про́гріху в Якові, каже Господь.
  • — Искупитель придет на Сион,
    к тем в Иакове, кто раскается в грехах, —
    возвещает Господь.

  • А Я — ось із ними умова Моя, говорить Господь: Мій Дух, який на тобі, та слова́ Мої, що поклав Я до уст твоїх, не усту́плять вони з твоїх уст, і з уст наща́дків твоїх, і з уст нащадків пото́мства твого́, говорить Господь, відтепе́р й аж навіки!
  • — Что до Меня, то вот Мой завет с ними, — говорит Господь. — Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков отныне и вовеки, — говорит Господь.

  • ← (Ісаї 58) | (Ісаї 60) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025