Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 8:17
-
Переклад Огієнка
І я буду чекати Господа, що ховає лице Своє від Якового дому, і буду наді́ятись на Нього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чекаю Господа, що закриває обличчя своє від дому Якова, і на нього уповаю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От і надїюсь я на Господа, хоч він і закрив лице своє від дому Яковового, і я вповаю на його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І скаже: Почекаю Бога, Який відвертає Своє обличчя від дому Якова, і буду надіятися на Нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, я надеюсь на Господа, сокрывшего лицо Своё от дома Иаковлева, и уповаю на Него. -
(en) King James Bible ·
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. -
(en) New International Version ·
I will wait for the Lord,
who is hiding his face from the descendants of Jacob.
I will put my trust in him. -
(en) English Standard Version ·
I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я буду ждать Господа,
скрывающего Свое лицо от дома Иакова.
Я буду полагаться на Него. -
(en) New King James Version ·
And I will wait on the Lord,
Who hides His face from the house of Jacob;
And I will hope in Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот этот завет: Я от Господа помощи жду. Бог стыдится семьи Иакова, Он не хочет смотреть на неё, но я надеюсь на Господа, и Он нас спасёт. -
(en) New American Standard Bible ·
And I will wait for the LORD who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him. -
(en) New Living Translation ·
I will wait for the LORD,
who has turned away from the descendants of Jacob.
I will put my hope in him.