Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 66) | (Єремії 2) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Слова́ Єремі́ї, сина Хілкійїного, з священиків, що в Анато́ті, у Веніяминовому кра́ї,
  • Слова Иеремии, сына Хелкии, одного из священников Анатота, что в земле Вениамина.
  • що було́ до нього Господнє слово за днів Йосії, Амонового сина, Юдиного царя, тринадцятого року його царюва́ння.
  • Слово Господа было к нему в тринадцатом году1 правления Иосии, сына Амона, царя Иудеи.
  • І було воно й за днів Єгоякима, сина Йосіїного, Юдиного царя, аж до кінця одина́дцятого року Седекії, сина Йосіїного, Юдиного царя, аж до ви́ходу Єрусалиму на вигна́ння в п'ятому місяці.
  • Господь продолжал возвещать ему Свое слово во времена правления Иоакима, сына Иосии, царя Иудеи, до пятого месяца одиннадцатого года правления Цедекии,2 сына Иосии, царя Иудеи, когда жители Иерусалима были уведены в плен.
  • „І прийшло мені слово Господнє, гово́рячи:
  • И было ко мне слово Господне:
  • Ще поки тебе вформува́в в утро́бі матерній, Я пізнав був тебе, і ще поки ти вийшов із нутра́, тебе посвятив, дав тебе за пророка наро́дам!
  • — Прежде чем Я образовал тебя во чреве, Я уже знал3 тебя,
    прежде чем ты вышел из утробы, Я избрал тебя;
    Я назначил тебя пророком для народов.

  • А я відповів: О, Господи, Боже, таж я промовля́ти не вмію, бо я ще юна́к!
  • Я ответил:
    — О Владыка Господь!4 Я не умею говорить, ведь я слишком молод.
  • Господь же мені відказав: „Не кажи: „Я юнак“, бо ти пі́деш до всіх, куди тільки пошлю́ Я тебе, і скажеш усе, що тобі накажу́.
  • Но Господь сказал мне:
    — Не говори: «Я еще молод». Ты пойдешь ко всем, к кому Я пошлю тебя, и будешь говорить все, что Я повелю тебе.
  • Не лякайсь перед ними, бо Я бу́ду з тобою, щоб тебе рятува́ти, говорить Господь!
  • Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.
  • І простя́г Господь руку Свою, і доторкну́всь моїх уст та й до мене сказав: Ось Я дав в твої у́ста слова Мої!
  • Господь простер руку, коснулся моих уст и сказал мне:
    — Вот, Я вложил слова Мои в твои уста.
  • Дивись, — Я сьогодні призна́чив тебе над наро́дами й царствами, щоб вирива́ти та бу́рити, і щоб губити та руйнувати, щоб будувати й насаджувати!
  • Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.
  • І було мені слово Господнє, гово́рячи: Що́ ти бачиш, Єреміє? А я відказав: Я бачу мигдале́ву галу́зку.
  • И было ко мне слово Господне:
    — Что ты видишь, Иеремия?
    — Вижу ветку миндального5 дерева, — ответил я.
  • І сказав мені Господь: Ти добре бачиш, бо Я пильную Свого слова, щоб спра́вдилось воно.
  • — Верно разглядел, — сказал мне Господь, — ведь Я бодрствую6 над Моим словом, чтобы его исполнить.
  • І було мені слово Господнє подруге таке: Що́ ти бачиш? А я відказав: Я бачу кипля́че горня́, а пе́ред його зве́рнений з пі́вночі на південь.
  • Вновь было ко мне слово Господне:
    — Что ты видишь?
    — Вижу кипящий котел — он движется с севера, — ответил я.
  • І сказав мені Господь: З пі́вночі відкриється зло на всіх ме́шканців землі.
  • — С севера хлынет беда на всех, кто живет в этой стране, — сказал мне Господь. —
  • Бо ось Я покличу всі роди́ни царств на пі́вночі, — говорить Господь, — і вони поприхо́дять, і поставлять кожен свого трона при вході до єрусалимських брам, і навколо при всіх мурах його та при всіх юдиних міста́х.
  • Ведь Я призываю все народы северных царств, — возвещает Господь. —

    Они придут и поставят свои престолы
    у ворот Иерусалима,
    вокруг всех окружающих его стен,
    у всех городов Иудеи.

  • І бу́ду суди́тися з ними за всю їхню безбожність, що вони покинули Мене, і кадили іншим бога́м, і вклонялись чина́м своїх рук.
  • Я оглашу приговор им
    за все их злодеяния: они оставили Меня,
    и возжигали благовония чужим богам,
    и поклонялись делам своих рук.

  • А ти підпе́режеш сте́гна свої та й устанеш, і бу́деш говорити їм усе, що Я накажу́ тобі; не бійся перед ними, щоб Я не злякав тебе перед ними!
  • Соберись! Встань и скажи им все, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
  • Бо Я ось сьогодні поставив тебе містом тверди́нним, і залізним стовпо́м, і мідяними му́рами проти всієї цієї землі, проти царів Юди, проти його князі́в, проти його священиків та проти наро́ду цієї землі.
  • Сегодня Я сделал тебя укрепленным городом, железной колонной и бронзовой стеной, чтобы дать отпор всей этой земле — царям Иудеи, ее вельможам, священникам и народу этой страны.
  • І будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе, бо Я із тобою, — говорить Господь, — щоб тебе рятува́ти!“
  • Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь.

  • ← (Ісаї 66) | (Єремії 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025