Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 2:5
-
Переклад Огієнка
Так говорить Госпо́дь: яку кривду знайшли батьки ваші в Мені, що вони віддали́лись від Мене й пішли за марно́тою, і стали марни́ми?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: «Яку ваші батьки знайшли у мене кривду, що відцурались від мене, пішли за марнотами й марнотою стали? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: Яку кривду знайшли в менї батьки ваші, що відцурались мене й пійшли за марнотою та й зледащіли? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Які провини знайшли в Мені ваші батьки, котрі відступили далеко від Мене, пішли за марними речами і стали безумними? -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились, -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says:
“What fault did your ancestors find in me,
that they strayed so far from me?
They followed worthless idols
and became worthless themselves. -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord:
“What wrong did your fathers find in me
that they went far from me,
and went after worthlessness, and became worthless? -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:Что за зло нашли во Мне ваши отцы,
что так отдалились от Меня?
Они поклонялись ничтожным идолам
и сами стали ничтожными. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь так говорит: "Вы думаете, что Я был несправедливым к вашим предкам, и потому вы отвернулись от Меня. Но ваши предки поклонялись ничтожным идолам и сами превратились в ничтожества. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“What injustice did your fathers find in Me,
That they went far from Me
And walked after emptiness and became empty? -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain? -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“What did your ancestors find wrong with me
that led them to stray so far from me?
They worshiped worthless idols,
only to become worthless themselves.