Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 29:7
-
Переклад Огієнка
І дбайте про спо́кій міста, куди Я вас вигнав, і моліться за нього до Господа, бо в споко́ї його буде і ваш спо́кій.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дбайте про благо тієї землі, куди я вас виселив, і молітесь за неї Господеві, бо в її добробуті — і ваше щастя. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дбайте про добро того міста, куди я вас позасилав, і молїтесь за його Господеві, бо його гаразд — і ваш гаразд. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як же він стримається? Та ж Господь йому заповів піднятися проти Аскалону і проти тих, що на узбережжі, проти решти! -
(ru) Синодальный перевод ·
и заботьтесь о благосостоянии города, в который Я переселил вас, и молитесь за него Господу; ибо при благосостоянии его и вам будет мир. -
(en) King James Bible ·
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace. -
(en) New International Version ·
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.” -
(en) English Standard Version ·
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare. -
(ru) Новый русский перевод ·
Желайте мира и благополучия тому городу, куда Я отправляю вас в плен. Молитесь Господу о нем, потому что при его благополучии и вы будете благополучны». -
(en) New King James Version ·
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the Lord for it; for in its peace you will have peace. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Делайте добрые дела для города, куда Я вас направил, молитесь Господу за город, в котором вы живёте, потому что если в городе будет мир, то мир будет и у вас". -
(en) New American Standard Bible ·
‘Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace. -
(en) New Living Translation ·
And work for the peace and prosperity of the city where I sent you into exile. Pray to the LORD for it, for its welfare will determine your welfare.”