Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 3:14
-
Переклад Огієнка
Верніться, діти невірні, говорить Господь, бо Я вам Госпо́дар, та візьму́ вас по о́дному з міста, а з роду по два, і вас поведу́ до Сіону!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Поверніться, о відступницькі діти, — слово Господнє, — бо я ваш Владика. Я візьму з вас по одному з міста, по двоє з родини та й приведу вас на Сіон. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вернїтесь, одступники-дїти, говорить Господь, я бо здружився з вами, й возьму таки з вас по одному з городу, по двоє з кожної родини, та й приведу вас на Сион. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поверніться, сини, які відступили, — говорить Господь, — бо Я заволодію вами і заберу вас, — одного з міста і двох з батьківщини, — і приведу вас до Сіону, -
(ru) Синодальный перевод ·
Возвратитесь, дети-отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион. -
(en) King James Bible ·
Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: -
(en) New International Version ·
“Return, faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband. I will choose you — one from a town and two from a clan — and bring you to Zion. -
(en) English Standard Version ·
Return, O faithless children,declares the Lord;
for I am your master;
I will take you, one from a city and two from a family,
and I will bring you to Zion. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Вернись, неверный народ, — возвещает Господь, — потому что Я твой супруг. Я возьму вас — по одному из города, по двое из клана — и приведу вас на Сион. -
(en) New King James Version ·
“Return, O backsliding children,” says the Lord; “for I am married to you. I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Вы неверные, но возвратитесь ко Мне". Так говорил Господь. "Я ваш Господин, Я возьму по одному человеку из каждого города и по два человека из каждого рода и приведу их на Сион. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Return, O faithless sons,’ declares the LORD;
‘For I am a master to you,
And I will take you one from a city and two from a family,
And I will bring you to Zion.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Return, backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you, and I will take you, one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion.