Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 36:15
-
Переклад Огієнка
А ті сказали до нього: „Сідай же, і прочитай його в наші ву́ха!“ І прочитав Барух в їхні ву́ха.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж сказали йому: «Сідай та й прочитай нам уголос.» І прочитав їм Варух голосно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони сказали йому: Сїдай і прочитай нам на голос; і Варух прочитав їм голосно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже ви сказали: Господь нам поставив пророків у Вавилоні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они сказали ему: сядь и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им. -
(en) King James Bible ·
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. -
(en) New International Version ·
They said to him, “Sit down, please, and read it to us.”
So Baruch read it to them. -
(en) English Standard Version ·
And they said to him, “Sit down and read it.” So Baruch read it to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они сказали ему:
— Садись, просим тебя прочитать и нам.
Барух прочитал им. -
(en) New King James Version ·
And they said to him, “Sit down now, and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Правители сказали Варуху: "Садись и читай свиток нам". И Варух прочитал им свиток. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to him, “Sit down, please, and read it to us.” So Baruch read it to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. And Baruch read [it] in their ears. -
(en) New Living Translation ·
“Sit down and read the scroll to us,” the officials said, and Baruch did as they requested.