Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 36:16
-
Переклад Огієнка
І сталося, коли вони почули всі ці слова, жахну́лися один перед о́дним, та й сказали Барухові: „Конче перекажімо царе́ві всі ці слова́!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вислухавши сукупність слів, злякались вони та й кажуть один до одного: «Мусимо повідомити царя про всі ці слова.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вислухавши ж вони всї слова, поглядали з переляком один на одного та й кажуть Варухові: Нам би конче переказати цареві всї оцї слова. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда они выслушали все слова, то с ужасом посмотрели друг на друга и сказали Варуху: мы непременно перескажем все сии слова царю. -
(en) King James Bible ·
Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words. -
(en) New International Version ·
When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, “We must report all these words to the king.” -
(en) English Standard Version ·
When they heard all the words, they turned one to another in fear. And they said to Baruch, “We must report all these words to the king.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Услышав все эти слова, они в страхе переглянулись и сказали Баруху:
— Мы непременно должны доложить об этом царю. -
(en) New King James Version ·
Now it happened, when they had heard all the words, that they looked in fear from one to another, and said to Baruch, “We will surely tell the king of all these words.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все царские правители услышали вести от Господа, записанные в свитке. Они испугались и, переглянувшись, сказали Варуху: "Мы должны доложить царю Иоакиму обо всех этих вестях". -
(en) New American Standard Bible ·
When they had heard all the words, they turned in fear one to another and said to Baruch, “We will surely report all these words to the king.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, when they heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will certainly report to the king all these words. -
(en) New Living Translation ·
When they heard all the messages, they looked at one another in alarm. “We must tell the king what we have heard,” they said to Baruch.