Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 36:3
-
Переклад Огієнка
Може почує дім Юдин усе те зло, що Я ду́маю вчинити їм, щоб верну́лися кожен зо своєї злої дороги, а Я прощу́ їхню провину та їхній гріх“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Може, дім Юди, почувши про всі нещастя, що я мав на думці на них наслати, відвернеться кожен від своєї лихої дороги, то я й прощу їхню провину та їхній гріх.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Може дом Юдин, почувши про всї нещастя, які я задумав на них наслати, вернеться кожен із ледачої своєї дороги, — нехай би я простив неправедність їх, і гріхи їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
рукою Елеаса, сина Сафана і Ґамарія, сина Халкія, якого послав Седекія, цар Юди, до вавилонського царя, у Вавилон, кажучи: -
(ru) Синодальный перевод ·
может быть, дом Иудин услышит о всех бедствиях, какие Я помышляю сделать им, чтобы они обратились каждый от злого пути своего, чтобы Я простил неправду их и грех их. -
(en) King James Bible ·
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. -
(en) New International Version ·
Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, they will each turn from their wicked ways; then I will forgive their wickedness and their sin.” -
(en) English Standard Version ·
It may be that the house of Judah will hear all the disaster that I intend to do to them, so that every one may turn from his evil way, and that I may forgive their iniquity and their sin.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Может быть, когда народ Иудеи услышит о всех невзгодах, которые Я задумал наслать на них, то каждый из них оставит свои злые пути; тогда Я прощу им их вину и грех. -
(en) New King James Version ·
It may be that the house of Judah will hear all the adversities which I purpose to bring upon them, that everyone may turn from his evil way, that I may forgive their iniquity and their sin.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может быть, семья Иудеи услышит, что Я собираюсь с ними сделать, и прекратит грешить. Если так будет, Я прощу все их грехи". -
(en) New American Standard Bible ·
“Perhaps the house of Judah will hear all the calamity which I plan to bring on them, in order that every man will turn from his evil way; then I will forgive their iniquity and their sin.” -
(en) Darby Bible Translation ·
It may be the house of Judah will hear all the evil that I purpose to do unto them, that they may return every man from his evil way, and that I may forgive their iniquity and their sin. -
(en) New Living Translation ·
Perhaps the people of Judah will repent when they hear again all the terrible things I have planned for them. Then I will be able to forgive their sins and wrongdoings.”