Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Слово Господнє, що було пророкові Єремії на филисти́млян, перше як фараон побив Аззу.
A Message about Philistia
This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
„Так говорить Госпо́дь: Ось підіймаються во́ди із пі́вночі, і стануть вони за поті́к заливни́й, і заллю́ть вони землю та все, що на ній, місто й заме́шкалих в ньому,— і буде кричати люди́на, і кожен мешка́нець землі заголо́сить.
This is what the LORD says:
“A flood is coming from the north
to overflow the land.
It will destroy the land and everything in it —
cities and people alike.
People will scream in terror,
and everyone in the land will wail.
“A flood is coming from the north
to overflow the land.
It will destroy the land and everything in it —
cities and people alike.
People will scream in terror,
and everyone in the land will wail.
Через гук тупоті́ння копи́т баских ко́ней його, через гу́ркіт його колесниць, через скрип його кіл не зверну́лись батьки́ до синів, бо зомлі́ли їм руки,
Hear the clatter of stallions’ hooves
and the rumble of wheels as the chariots rush by.
Terrified fathers run madly,
without a backward glance at their helpless children.
and the rumble of wheels as the chariots rush by.
Terrified fathers run madly,
without a backward glance at their helpless children.
бо настав це той день, щоб понищити всіх филисти́млян, щоб Ти́ру й Сидо́нові ви́губити помічну́ всяку рештку. Бо понищить Господь филисти́млян, рештку о́строва Кафтора,
шолуди́вою стане Азза́, згине Ашкело́н, решта долини їхньої. Як довго ти будеш нарі́зи робити собі у жало́бі?
О ме́чу Господній, аж доки ти не заспоко́їшся? Вернися до пі́хви своєї, заспоко́йся й замо́вкни!
“Now, O sword of the LORD,
when will you be at rest again?
Go back into your sheath;
rest and be still.
when will you be at rest again?
Go back into your sheath;
rest and be still.