Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 48:13
-
Переклад Огієнка
І за Кемоша Моав посоро́млений буде, як Ізраїлів дім посоро́млений був за Бет-Ел, за місце надії своєї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І застилається Моав Кемоша, як застидався дім Ізраїля Бетела, — своєї надії. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І окриється соромом Моаб задля Хамоса, як окрився стидом дом Ізраїля задля Бетеля, — надїї своєї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли весь народ, що з Ізмаїлом, побачив Йоанана і з ним — володарів сили, -
(ru) Синодальный перевод ·
И постыжён будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжён был ради Вефиля, надежды своей. -
(en) King James Bible ·
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. -
(en) New International Version ·
Then Moab will be ashamed of Chemosh,
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel. -
(en) English Standard Version ·
Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моав тогда постыдится Кемоша,
как дом Израиля постыдился Вефиля,144
своей надежды.145 -
(en) New King James Version ·
Moab shall be ashamed of Chemosh,
As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда народ Моава познает позор из-за своего бога Хамоса. Люди Израиля верили Вефилю, и было им стыдно, когда Вефиль не помог. Так же будет и с Моавом. -
(en) New American Standard Bible ·
“And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.