Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 51:10
-
Переклад Огієнка
Вивів Господь справедливості наші, — прийдіть, і розповімо́ на Сіоні про чин оцей Господа, нашого Бога!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вивів Господь на світло нашу справедливість: ходіте, оповімо на Сіоні про діло Господа, Бога нашого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вивів Господь на сьвітло нашу справедливу справу; ходїмо й звістїмо на Сионї дїло Господа, Бога нашого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не спинилися аж до цього дня, і не сприйняли Моїх приписів, які Я дав перед обличчям їхніх батьків! -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь вывел на свет правду нашу; пойдём и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего. -
(en) King James Bible ·
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. -
(en) New International Version ·
“ ‘The Lord has vindicated us;
come, let us tell in Zion
what the Lord our God has done.’ -
(en) English Standard Version ·
The Lord has brought about our vindication;
come, let us declare in Zion
the work of the Lord our God. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Господь оправдал нас!
Пойдем и поведаем на Сионе
о делах Господа, нашего Бога. -
(en) New King James Version ·
The Lord has revealed our righteousness.
Come and let us declare in Zion the work of the Lord our God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь за нас рассчитался, пойдём на Сион и об этом расскажем. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD has brought about our vindication;
Come and let us recount in Zion
The work of the LORD our God! -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.