Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 8:20
-
Переклад Огієнка
„Минули жнива́, покінчи́лося літо, а ми не спасе́ні“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Жнива минули, скінчилось літо, та ми не врятувались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Минуло жниво, скінчилось лїто, нам же пільги нема! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Минуло літо, завершилися жнива, а ми не врятовані. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены. -
(en) King James Bible ·
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. -
(en) New International Version ·
“The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.” -
(en) English Standard Version ·
“The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Жатва прошла,
кончилось лето,
а мы все не спасены. -
(en) New King James Version ·
“The harvest is past,
The summer is ended,
And we are not saved!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И люди говорят: "И жатва завершилась, и лето кончилось, а нам спасения нет". -
(en) New American Standard Bible ·
“Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. -
(en) New Living Translation ·
“The harvest is finished,
and the summer is gone,” the people cry,
“yet we are not saved!”